مخاطبان اين کتاب در وهله ی نخست خانواده های مهاجر ايرانی يک زبانه و دوزبانه يا دومليتی هستند که با وجود همه ی مشکلات و موانع، تربيت دوزبانه ی کودکان خود را در دستور کار خود قرار داده اند، در وهله ی دوم آموزشگرانی که با اين گونه کودکان سر و کار دارند و در وهله ی سوم دانشجويان رشته ی زبانشناسی.
نگارنده در اين کتاب می کوشد، ضمن طرح مسايل نظری پيرامون مقوله ی دوزبانی وتربيت دوزبانه ی کودک تا پيش از مرحله ی سواد آموزی، به مسايل و مشکلات آن نيز بپردازدو راهکارها و رهنمودهای عملی در اين زمينه را ارائه دهد.
برای راحتی کار به عنوان زبان های کشور ميزبان يا زبان محيط، دو زبان انگليسی و آلمانی انتخاب شده اند و مثال ها و نمونه ها به اين دو زبان آمده اند. نويسنده در پيشگفتار اين کتاب، ضرورت و اهميت تربيت دوزبانه ی کودک را روشن کرده است. بخش های ديگر اين کتاب به قرار زير است:
1- کودک چگونه زبان می آموزد؟
2- کودک چگونه دوزبانه می شود؟
3- تربيت دو زبانه ی کودک: شرايط، عوامل، راهها و روش ها
4- مسايل و مشکلات تربيت دوزبانی
5- رهنمودهای عملی و تمرين های زباني برای تربيت کودکان دوزبانه
در پيوست اين کتاب، بازی ها و تمرين های زبانی جامع و متنوعی برای مراحل مختلف رشد زبانی کودک آمده است که پدران و مادران و مربيان آموزشی را از مراجعه به منابع لازم در اين زمينه تا حدودی بی نياز می کند.
علاوه بر اين، فهرست نمونه و نسبتاً جامعی از کتابها ونوار ها و سی دی های صوتی و تصويری با طبقه بندی علمی-آموزشی و روش کار با آنها آمده که کار مربيان آموزشی را بسيار آسان کرده است. فهرستی از آدرس سايت های اينترنتی در زمينه ی آموزش زبان فارسی و نيز تربيت دوزبانه ی کودک، اين کتاب را به روز کرده است.
آنچه اين کتاب را با ديگر کتاب های مشابه آن متمايز می کند، زبان ساده و در عين حال علمی آن است که مخاطبان وسيعی - از پدران و مادران تا مربيان آموزشی و متخصصان اين زمينه - را در بر می گيرد. نويسنده کوشيده، خود را به موضوعاتی که به آنها پرداخته، متمرکز کند و از درازنويسی و حاشيه روی بپرهيزد.
مطالعه ی اين کتاب علمی-کاربردی به همه ی دوستداران زبان و فرهنگ ايرانی که به اهميت و ضرورت تربيت دوزبانه ی کودک، به ويژه در مهاجرت پی برده اند، توصيه می شود.